Il periodo di cui all'articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato a tre mesi.
The period referred to in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be three months.
Il calendario annuale dei lavori del Parlamento europeo è fissato ogni anno dal Parlamento su proposta della Conferenza dei presidenti.
For each Question Time, the specific horizontal topic is adopted by the Conference of Presidents.
il livello complessivo degli stanziamenti d'impegno nel bilancio per il 2015 è fissato a 145 321, 5 milioni di EUR.
the overall level of commitment appropriations in the 2015 budget is set at EUR 145 321.5 million.
Il periodo stabilito dall'articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato a tre mesi.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be two months.
E' ornato di argento e di oro, è fissato con chiodi e con martelli, perché non si muova
They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
il livello complessivo degli stanziamenti di pagamento nel bilancio per il 2015 è fissato a 141 214, 0 milioni di EUR.
the overall level of payment appropriations in the 2015 budget is set at EUR 141 214.0 million.
Questo obiettivo è fissato nella Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare ed è stato adottato nell’ambito del Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile del 2002 come obiettivo mondiale da raggiungere entro il 2015.
This objective is set out in the United Nations Convention on the Law of the Seas, and was adopted at the 2002 World Summit on Sustainable Development as a target the world should reach by 2015.
II prezzo è fissato a Wichita.
Price is set down in Wichita.
Ho cercato di organizzarle l'acquisto di una radio, ma i miei capi non mi stanno a sentire perchè dicono che è fissato sulle tv.
I've been trying to set you up with a radio network, but my bosses think you're stuck on acquiring television and won't even listen.
Il signor Paulsen è fissato con la presenza e c'è una grossa gara tra me e Simon Carr per la promozione.
What if I see my boss? You know, Mr. Paulsen is funny that way. And there's a big competition between me and Simon Carr for this promotion.
Non badare a Norman, è fissato con "Quadrophenia" e ti prende in giro.
You're makin' my friend Ted nervous. Chill out, dude. Pay no attention to Norman here.
Ll Dottore è un medico una persona serissima, però è fissato per gli indovinelli.
Doctor Lessing is a physician, a very serious person
Meadow, tuo padre si è fissato.
Meadow, your father with those ducks.
Ti prego, si è fissato con me!
You don't understand. He's obsessed with me.
Woodrow è fissato con la puntualità.
Woodrow is very particular about time. I will be in trouble. Bye.
È fissato coi diamanti, come tutti.
He is crazy for diamonds like everybody else.
Shane è fissato con le banane ultimamente, forse ha bisogno di potassio, non saprei.
Shane's been on this whole banana kick lately, maybe he needs potassium, I don't know.
Mio figlio è fissato con discovery channel.
My boy's hooked on the Discovery Channel.
Il sistema di monitoraggio consentirà all'EIT di verificare le proprie prestazioni rispetto agli obiettivi che si è fissato e alle prassi ottimali vigenti in Europa e a livello mondiale.
The monitoring system will enable the EIT to benchmark its performance against its own objectives and best practices at European and global level.
Il periodo di cui all'articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato a quindici giorni.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at 15 days.
Il limite SAR è di 1, 6 watt per chilogrammo nei Paesi in cui il limite è fissato su una media di oltre 1 grammo di tessuto e di 2, 0 watt per chilogrammo nei Paesi in cui il limite è fissato su una media di oltre 10 grammi di tessuto.
The SAR limit is 1.6 watts per kilogram in countries that set the limit averaged over 1 gram of tissue and 2.0 watts per kilogram in countries that set the limit averaged over 10 grams of tissue.
Il termine di cui all’articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato a due mesi.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at two months.
Si è fissato con questa canzone.
He can't get this song out of his head.
Da quando nostro padre se n'è andato, mio fratello è fissato con i germi.
Since our father left, my brother's had a preoccupation with germs.
Il tempo è fissato per il nostro soggiorno in paradiso tra le reincarnazioni.
The time is appointed for our stay in heaven between reincarnations.
Nelle grandi città, la restrizione è fissato a circa 40 km / h;
In large cities, the restriction is set at around 40 km / h;
Lo sai quanto è fissato con la carriera.
You know how he is about his career.
Il modello è fissato, stiamo cercando la firma gamma.
We are. The model's locked and we're sweeping for the signature now.
Il regime linguistico delle istituzioni dell'Unione è fissato, senza pregiudizio delle disposizioni previste dallo statuto della Corte di giustizia dell'Unione europea, dal Consiglio, che delibera all'unanimità mediante regolamenti.
The rules governing the languages of the institutions of the Community shall, without prejudice to the provisions contained in the rules of procedure of the Court of Justice, be determined by the Council, acting unanimously.
Quest'ultimo, che deve essere identico per ogni ufficio, è fissato dal comitato del bilancio, mediante decisione adottata alla maggioranza di tre quarti dei rappresentanti degli Stati membri.
The amount, which shall be the same for each office, shall be fixed by the Budget Committee by means of a decision adopted by a majority of three-quarters of the representatives of the Member States.
Il termine per l'invio è fissato dall'autorità nazionale competente di ogni Stato membro.
The deadline for submission is set by the relevant national authority in each EU country.
Ma in ogni caso, alla morte, il mutevole desiderio della sua natura è fissato in un determinato tipo di animale che può ancora avere per un certo periodo la forma astrale umana.
But in any case, at death, the changing desire of his nature is fixed into one definite animal type which may still have for a time the human astral form.
Nei paesi dell'UE che non usano l'euro, il tasso di riferimento, vale a dire il tasso d'interesse che le banche sono chiamate a pagare quando prendono in prestito denaro dalle loro banche centrali, è fissato dalle banche centrali nazionali.
The reference rate (the interest rate that banks have to pay when they borrow money from their central bank) for EU countries not using the euro is set by the national central banks.
Il numero dei giudici del Tribunale è fissato dallo statuto della Corte di giustizia dell'Unione europea.
The number of Judges of the General Court shall be determined by the Statute of the Court of Justice of the European Union.
È fissato con bottoni solo al centro, in modo che si possa vedere una bellissima gonna o vestito magnifico.
It is fastened with buttons only to the middle, so that a beautiful magnificent skirt or dress can be seen.
Il periodo di cui all’articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato in tre mesi.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be three months.
Il periodo di cui all'articolo 5, paragrafo 6 della decisione 1999/468/CE è fissato a tre mesi.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at 3 months.
Il conduttore di messa a terra è fissato sulla torre con l'elemento di supporto.
The grounding down conductor is fixed on the tower with the support member.
E quando l'agente alla fine è troppo depravato per assumere la forma umana, il demone lo conduce alla sua prigione nei recessi interni della terra, dove è fissato in un'inerzia cosciente.
And when the doer eventually is too depraved to take on the human form, the fiend leads it to its prison in the inner recesses of the earth, where it is fixed in conscious inertia.
Il costo di spedizione del prodotto è fissato dal venditore.
The shipping cost of the product is set by the seller.
Ma scommetto che vi sono state presentate in un modo che non vi si è fissato nella memoria.
But I bet it was presented in a way that it didn't exactly stick in your mind.
Il nostro limite è fissato a 90 anni circa.
Our capacity is set at about 90 years.
Così il nostro sistema contabile nazionale si è fissato su ciò che riusciamo a produrre.
And so our national accounting system became fixated on what we can produce.
2.1764440536499s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?